Wednesday, December 21, 2011

对牛弹琴 Play the zither to a Cow

中国古代有位著名的姓宫的音乐家。 宫先生不但会作曲, 琴也弹得非常好。 人们被他的音乐感动, 所以很尊敬他。 但是, 宫先生有时候也做些傻事。


比如有一天, 他带着琴来到野外, 只见风轻轻地吹, 草地绿油油的, 一只牛站在那里, 低着头在吃草。 宫先生面对这样有诗意的画面,兴致大发. 他 把琴拿出来, 就开始为那只牛弹起琴来。 但是, 那只牛一点也没有注意他的琴声, 继续吃草。


宫先生心里想,“ 也许这首曲子太慢了,牛不喜欢,  我应该弹一首节奏快的。”  但是, 那只牛还是没有反应, 慢慢地啃着草。


于是, 宫先生又换了一首他弹得最拿手的曲子, 可是, 那只牛仍然只是甩甩尾巴, 继续安安静静地啃着草

最后, 那只牛吃完了草,就转身离开了。宫先生很失望, 只好叹了口气, 背着琴回家了。

zhong1guo2  gu3dai4  you3wei4  zhu4ming2de  xing4 gong1de yin1yue4jia1.  gong1xian1sheng1   bu2dan4  hui4 zuo4qu3,  qin2 ye3  tan2de  fei1chang2hao3.  ren2men bei4  ta1de  yin1yue4  fan3dong4,  suo3yi3  hen3  zhun1jing4  ta1.  dan4shi,  gong1xian1sheng1  you3shi2hou   ye3  zuo4xie1   sha3shi4.


bi3ru2   you3yi1tian1,   ta1  dai4zhe  qin2  lai2dao4  ye3wai4,  zhi3jian4   feng1 qing1qing1de   chui1,   cao3di4  luv4you2you2de,   yi4zhi1niu2   zhan4zai4  na4li3,   di1zhetou2  zai4  chi1cao3.   gong1xian1sheng1  mian4dui4 zhe4yang4  you3shi1yi4de   hua4mian4,  xing4zhi4da4fa1.  ta1  ba3  qin2   na2chu1lai2,  jiu4  kai1shi3   wei4  na4zhi1 niu2  tan2qi3qin2lai2.   dan4shi4 ,    na4zhi1niu2   yi1dian3  ye3 mei2you3  zhu4yi4  ta1de   qin2sheng1,  ji4xu4   chi1cao3.


gong1xian1sheng1   xin1li3xiang3,  "ye3xu3   zhe4shou3qu3zi   tai4man4le,   niu2  bu4  xi3huan1,   wo3  ying1gai1   tan2  yi1shou3   jie2zou4  kuai4de."   dan4shi4,  na4zhi1niu2   hai2shi4   mei2you3   fan3ying4,  man4man4de   ken1zhecao3.


yu2shi4,   gong1xian1sheng1  you4  huan4le   yi1shou3   ta1tan2de   zui4na2shou3de   qu3zi,  ke3shi4,  na4zhi1niu2   reng2ran2   zhi3shi4   shuai3shuai3  wei3ba,   ji4xu4   an1an1jing3jing4de   ken1zhecao3.


zui4hou4,  na4zhi1niu2   chi1wan2le  cao3,  jiu4 zhuan3shen1   li2kai1le.  gong1xian1sheng1  hen3shi1wang4,   zhi3hao3  tan4le  kou3qi4,   bei1zheqin2   hui2jia1le.


Translation:

In ancient China there was a famous musician whose family name was Gong. Mr. Gong could not only compose good music, but could also play the zither extremely well. People were touched by his music, and hence admired him greatly. However, Mr. Gong would do some foolish things sometimes.

For example, one day, he took his instrument to the countryside, only to find that the wind was blowing softly, the meadow lustered with green. A cow was standing there, head lowered, munching grass. Faced with such poetic scene, Mr. Gong was stricken with the mood. He took out his zither, and began to pluck away in a performance for the cow. But the cow didn't pay any attention to his music, and continued to eat grass.

Mr. Gong thought to himself: "Maybe this tune is too slow. The cow didn't like it. I should play a piece of faster rhythm. " However, that cow still showed no reaction and leisurely munching away.

At this, Mr. Gong switched again to play his best tune. But the cow still only swished his tail, and continued silently eating grass.

In the end, the cow finished eating, turned around and left. Mr. Gong was very disappointed. He sighed. Picking up his instrument, he had to go home.

Comments:
The idiom "play the zither to a cow" is used for the situation when one wastes time trying to reason with an unreasonalble person, or when one speaks without consideration of his audience.

No comments:

Post a Comment