Friday, November 25, 2011

塞翁失马 Sai Weng lost his Horse


很久很久以前, 有一个名字叫塞翁的老人, 很有智慧。他住在北方的边境上,和儿子一起靠养马为生。

有一天, 他的一匹又壮又快的好马不知为什么跑掉了, 可能跑到邻国的山里去了。听到这个坏消息, 塞翁的朋友都觉得很可惜, 就来安慰他。 没想到, 塞翁一点儿也不难过。 他反而说,“丢了一匹马当然是一件坏事。但是, 谁知道呢? 也许这件事会给我带来好结果呢。”

Friday, November 18, 2011

彭祖的传说 The Legend of Peng Zu

Peng Zu is gesturing his age, 800.
As the legend goes, Peng Zu is the person who lived the longest time in Chinese history. For thousands of years, people are talking about his secret of longevity.  As we learned in following paragraphs, it has nothing to do with his genes because both his parents died when he was young.  Nor did he live a happy life, for he  saw a lot of death in the wars and  plagues. He suffered from the pain of losing his wives and sons. You will be surprised to find out how at the end of the story. Yet, it makes all the sense in the world.






Friday, November 11, 2011

老马识途 The Old Horses Know The Way

春秋时期,齐国的北边是燕国,燕国和齐国是友好国家,但是有一个叫 山戎的小国家经常骚扰燕国的边境。 燕国请齐国帮忙。于是,有一年,齐国的齐桓公和他的宰相管仲带领军队去攻打山戎。

开始的时候, 因为山戎害怕齐桓公, 没有反击就带着家人和财物逃到旁边的孤竹国去了。管仲对齐桓公说,“虽然山戎逃跑了,但是我们得去追他,把他彻底打败。

孤竹国的国王派大将黄花去和齐国的军队打仗。但是,黄花的军队根本不是齐军的对手。接连打了几次败仗以后, 黄花打算向齐军投降。 这时候,他的一个手下建议: “北方有个地方,是无边无际的沙漠,没有向导带路,进去了以后没有人能走出来。 我们假装向齐国投降,然后把他们引到沙漠里,这样,一个人也不死就能把齐军消灭。



Friday, November 4, 2011

讳疾忌医 Hide Sickness For Fear Of Treatment

The Portrait of Bian Que


中国春秋时期有一位有名的医生叫扁鹊。

有一次,扁鹊去见蔡国的国王。他在旁边站了一会儿就对国王说:“您有病了,现在病还在皮肤,如果不赶快医治,病情将会加重!” 国王觉得自己身体很好,没有地方不舒服,于是笑着说:“我没有病。”等扁鹊走了以后,国王对别人说:“这些医生就喜欢医治没有病的人, 把这个当做自己的功劳”

十天以后,扁鹊又去见国王,这次他直接警告他,他的病已经发展到肌肉里,如果不治,还会加重。国王不理睬他。扁鹊走了以后,国王很不高兴。

再过了十天,扁鹊又去见国王,告诉他,病已经转到肠胃里去了,再不赶快医治,就会更加严重了。国王仍旧不理睬他。

又过了十天,扁鹊在路上遇见国王,只对他望了一望,转身就走。国王觉得很奇怪,于是派人去问扁鹊。

扁鹊对来人说:“病在皮肤的时候,热敷的力量就能达到。病在肌肉 是针灸可以治疗的。在肠胃是 火罐汤药可以治愈的;现在国王的病已经深到骨头,我也没办法帮他医治了。”

五天以后,国王浑身疼痛,赶忙派人去请扁鹊,扁鹊却早已逃到秦国了。国王不久就死掉了。

zhong1guo2   chun1qiu1  shi2qi1   you3  yi2wei4   you3ming2de  yi1sheng1  jiao4  bian3que4.

you3yi1ci4,  bian3que4 qu4   jian4   cai4guo2  de   guo2wang2.  ta1  zai4  pang2bian1  zhan4le  yi1hui3er   jiu4  dui4   guo2wang2  shuo1: "nin2  you3bing4le,   xian4zai4  bing4  hai2zai4   pi2fu1,   ru2guo3   bu4   gan3kuai4   yi1zhi4,   bing4qing2  jiang1hui4   jia1zhong4!"  guo2wang2  jue2de   zi4ji3   shen1ti3  hen3hao3,  mei2you3   di4fang1  bu4  shu1fu2,  yu2shi4    xiao4zhe    shuo1: "wo3  mei2you3  bing4."  deng3  bian3que4   zou3le   yi3hou4,   guo2wang2   dui4   bie2ren2  shuo1: "zhe4xie1   yi1sheng1   jiu4  xi3huan1   yi1zhi4  mei2you3   bing4  deren2,  ba3  zhe4ge4   dang1zuo4   zi4ji3de   gong1lao2."

shi2tian1  yi3hou4,  bian3que4   you4   qu4   jian4  guo2wang2,  zhe4ci4   ta1  zhi2jie1   jing3gao4  ta1,  ta1de  bing4  ji3jing1   fa1zhan3  dao4  ji1rou4li3,  ru2guo3  bu2zhi4,  hai2hui4    jia1zhong4.  guo2wang2  bu4  li3cai3  ta1.   bian3que4   zou3le  yi3hou4,  guo2wang2  hen3  bu4  gao1xing4.

zai4  guo4le   shi2tian1,   bian3que4  you4  qu4  jian4  guo2wang2, gao4su4  ta1 bing4 yi3jing1   zhuan3dao4   chang2wei4  li3  qu4le,  zai4  bu4  gan3kuai4  yi1zhi4,  jiu4hui4   geng4jia1   yan2zhong4le.  guo2wang2  reng1jiu4   bu4  li3cai3  ta1.

you4  guo4le   shi2tian1,   bian3que4   zai4  lu4shang4   yu4jian4   guo2wang2,   zhi3  dui4ta1  wang4le yi2wang4,  zhuan3shen1  jiu4zou3.  guo2wang2   jue2de   hen3 qi2guai4,  yu2shi4   pai4ren2   qu4  wen4   bian3que4.

bian3que4    dui4   lai2ren2   shuo1: "bing4  zai4   pi2fu1  deshi2hou4,  re4fu1  de  li4liang4   jiu4  neng2   da2dao4.  bing4  zai4   ji1rou4   shi4  zhen1jiu3  ke3yi3  zhi4liao2de.   zai4  chang2wei4 shi4  huo3guan4  he2  tang1yao4   ke3yi3   zhi4yu4de.   xian4zai4   guo2wang2 de   bing4  yi3jing3   shen1dao4  gu2tou,  wo3  ye3  mei2  ban4fa3   bang1  ta1  yi1zhi4le."

wu3tian1  yi3hou4,   guo2wang2   hun2shen1   teng2ong4,  gan3wang2    pai4ren2   qu4  qing3   bian3que4,   bian3que4  que4   zao3yi3  tao2dao4  qin2guo2le.  guo2wang2  bu4jiu3   jiu4  si3diao4le.



Translation:

During the Spring and Autumn period, there was a famous doctor named Bian Que.
Once,  Bian Que went to visit the king of the State of Cai. Standing by the side of  the king for a while, Bian Que said, "you are suffering from an illness, which now is in the skin. But it may get worse without treatment." The king feels he is fine and nowhere is uncomfortable. So he said smiling, "I'm fine."  After Bian Que left, he told the others: " these doctors like to treat people who are not sick, and take the cases as their credits."

Ten days later,  Bian Que went to see the king again. This time he directly warned him: "your illness has developed into the muscles. Without treatment, it will go from bad to worse." The king ignored him. After Bian Que left,  the king was very unhappy.

Another ten days passed, Bian Que went to see the king again, telling him his illness had gone into the stomach and the intestines.  Without immediate treatment, something even worse will happen for sure.
Again the king brushed aside his advice.

Ten days later, Bian Que happened to see the Marquis in the street.  Looking at him from afar, he simply turned round and went away. Puzzled by this, the king sent somebody to ask him for the reason.

Bian Que said to the man, “when the illness was at the skin deep, only hot pads will reach the problem.  When the illness went into the muscles, acupunture would do.  When the illness went to the inner organs, fire cupping and herbal tea could cure it. Now the king's illness has reached the bones,  and I have run out of ways of treating him."

Fiv days later,  the king had pains everywhere. He hurriedly sent people for Bian Que, but Bian Que had escaped to the state of Qin a long time ago.  Soon enough,   the king died.

Comments:
The idiom describes those who wouldn't admit they are sick for the fear of treatment.  All the treatments are unpleasant in some way, but it is for patients's own goodness. As another Chinese saying goes: "Good advise is always harsh to the ear."