Wednesday, May 18, 2011

花儿为什么这样红?Why is the flower so Red?



This song was written for a popular movie in the 1960's, based on the Tadzhikistan's folk music. One of the good guys died in the end, and that's why the last line of the lyric is "(the flower) is grown with the blood of the youth."


花儿为什么这样红?
为什么这样红?

哎, 红得好像,
红得好像燃烧的火,
它象征着纯洁的友谊和爱情.


花儿为什么这样鲜?
为什么这样鲜?
哎, 鲜得使人,
鲜得使人不忍离去,
它是用了青春的血液来浇灌.


哎, 鲜得使人,
鲜得使人不忍离去,
它是用了青春的血液来浇灌.


哎, 红得好像,
红得好像燃烧的火,
它象征着纯洁的友谊和爱情

hua1er  wei4shen2me  zhe4yang4 hong2?
wei4shen2me  zhe4yang4 hong2?
ai4, hong2de  hao3xiang4
hong2de  hao3xiang4  ran2shao1de huo3.
ta1  xiang4zheng1zhe  chun2jie2de  you3yi4  he2  ai4qing2.

hua1er  wei4shen2me  zhe4yang4  xian1?
wei4shen2me zhe4yang4  xian1?
ai4,  xian1de  shi3ren2
xian1de  shi3ren2  bu4ren3 li2qu4,
ta1 shi4  yong4le qing1chun1de  xue3ye4  lai2 jiao1guan4.

ai4,  xian1de  shi3ren2
xian1de  shi3ren2  bu4ren3 li2qu4,
ta1 shi4  yong4le qing1chun1de  xue3ye4  lai2 jiao1guan4.

ai4, hong2de  hao3xiang4
hong2de  hao3xiang4  ran2shao1de huo3.
ta1  xiang4zheng1zhe  chun2jie2de  you3yi4  he2  ai4qing2.


Translation:

Why is the flower so red?
Why so red?
Oh, it's as red as
As red as burning fire,
(Because) it symbolizes pure friendship and love.
Why is the flower so bright-colored?

Why so bright-colored?
Oh, it's so bright
So bright that people cannot take the heart to leave it behind,
(Because) it is grown with the blood of the youth.

Oh, it's so bright
So bright that people cannot take the heart to leave it behind,
(Because) it is grown with the blood of the youth.

Oh, it's as red as
As red as burning fire,
(Because) it symbolizes pure friendship and love.

No comments:

Post a Comment